1.7 KiB
чтобы... узнали Твоё имя
Здесь Божье имя означает Его славу. Альтернативный перевод: «чтобы... познали Твою славу» или «чтобы... познали Твоё величие» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
как Твой народ Израиль
«как Твой народ Израиль знает Твоё имя и боится Тебя»
Твоим именем называется этот дом, который я построил
Фраза «Твоим именем называется» указывает на то, что Бог является владельцем этого дома. Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Ты - владелец этого дома, который я построил» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
этот дом, который я построил
Соломон говорит, что он построил дом, но имеется в виду, что он поручил строительство храма другим людям и руководил ими, так что он как бы построил его сам. Смотрите, как вы перевели похожую фразу в 2Пар. 6:18. Альтернативный перевод: «этот дом, который Твой народ построил под моим руководством» или «этот дом, который я построил вместе с Твоим народом» (См.: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)