forked from WA-Catalog/fr_tn
38 lines
1.4 KiB
Markdown
38 lines
1.4 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Dans un effort pour piéger Jésus, certains pharisiens et hérodiens, puis les Sadducéens, viennent à Jésus avec des questions.
|
|
|
|
# Puis ils ont envoyé
|
|
|
|
"Alors les dirigeants juifs ont envoyé"
|
|
|
|
# les hérodiens
|
|
|
|
C'était le nom d'un parti politique informel qui soutenait Hérode Antipas.
|
|
|
|
# le piéger
|
|
|
|
L'auteur décrit ici le fait de piéger Jésus en le «piégeant». AT: «le piéger» (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Quand ils sont venus, ils ont dit
|
|
|
|
Ici «ils» se réfère à ceux envoyés par les pharisiens et les hérodiens.
|
|
|
|
# vous ne vous souciez de personne
|
|
|
|
Cela signifie que Jésus n'est pas concerné. La négation peut modifier le verbe à la place. AT: "vous ne vous souciez pas des opinions des gens" ou "vous ne vous souciez pas de gagner la faveur des gens" (Voir: litotes )
|
|
|
|
# Jésus connaissait leur hypocrisie
|
|
|
|
Ils agissaient de manière hypocrite. Cela peut être expliqué plus clairement. AT: "Jésus savait qu'ils ne voulaient pas vraiment savoir ce que Dieu voulait qu'ils fassent" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
# Pourquoi me testez-vous?
|
|
|
|
Jésus réprimande les dirigeants juifs parce qu'ils essayaient de le piéger. Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: "Je sais que vous essayez de me faire dire quelque chose de mal pour que vous puissiez m'accuser."
|
|
(Voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# denier
|
|
|
|
Cette pièce valait un jour de salaire. (Voir: argent biblique )
|
|
|