forked from WA-Catalog/fr_tn
701 B
701 B
Vous de peu de foi, pourquoi
«Vous qui avez une si petite foi.» Jésus s’adressa à Pierre de cette façon parce que Pierre avait peur. Il peut également être traduit par une exclamation. AT: “Vous avez tellement peu de foi! Pourquoi"
pourquoi as-tu douté?
Jésus utilise une question pour dire à Peter qu'il n'aurait pas dû en douter. Vous pouvez rendre explicite ce que Peter n'aurait pas dû douter. AT: «tu n'aurais pas douté que je puisse te garder de naufrage. »(Voir: Question rhétorique et connaissances supposées et informations implicites )
Fils de Dieu
C'est un titre important pour Jésus qui décrit sa relation avec Dieu. (Voir: Fils de traduction et Père )