forked from WA-Catalog/fr_tn
771 B
771 B
Je vais susciter un prophète pour eux
On parle de Yahweh désignant une personne comme prophète comme si Yahweh élevait ou élevait la personne up. (Voir: métaphore )
parmi leurs frères
«Parmi leurs compagnons israélites»
Je vais mettre mes mots dans sa bouche
Yahweh dit au prophète quoi dire est parlé comme si Yahweh mettait des paroles dans le prophète bouche. (Voir: métaphore )
leur parler
"Parlez au peuple d'Israël"
n'écoute pas mes paroles qu'il parle en mon nom
Ici, "mon nom" représente Yahweh et son autorité. AT: “ne l'écoute pas quand il parle mon message "(Voir: Métonymie )
l'exiger de lui
"Je le tiendrai pour responsable" ou "je le punirai". Ici, "lui" se réfère à la personne qui ne écoute le prophète.