forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
771 B
Markdown
29 lines
771 B
Markdown
|
# Je vais susciter un prophète pour eux
|
||
|
|
||
|
On parle de Yahweh désignant une personne comme prophète comme si Yahweh élevait ou élevait la personne
|
||
|
up. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# parmi leurs frères
|
||
|
|
||
|
«Parmi leurs compagnons israélites»
|
||
|
|
||
|
# Je vais mettre mes mots dans sa bouche
|
||
|
|
||
|
Yahweh dit au prophète quoi dire est parlé comme si Yahweh mettait des paroles dans le prophète
|
||
|
bouche. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# leur parler
|
||
|
|
||
|
"Parlez au peuple d'Israël"
|
||
|
|
||
|
# n'écoute pas mes paroles qu'il parle en mon nom
|
||
|
|
||
|
Ici, "mon nom" représente Yahweh et son autorité. AT: “ne l'écoute pas quand il parle
|
||
|
mon message "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# l'exiger de lui
|
||
|
|
||
|
"Je le tiendrai pour responsable" ou "je le punirai". Ici, "lui" se réfère à la personne qui ne
|
||
|
écoute le prophète.
|
||
|
|