fr_tn/1sa/22/07.md

1.7 KiB

Le fils de Jessé donnera-t-il à chacun de vous des champs et des vignes?

Saul utilise une question pour souligner que David, qui appartient à la tribu de Juda, ne souhaite pas faites cela pour les gens de la tribu de Benjamin. AT: «Le fils de Jessé ne vous donnera pas de champs ou vignobles. "(Voir: Question rhétorique )

Est-ce que le fils de Jessé donnera

Le moment où il donnera peut être explicite. AT: «Quand le fils de Jessé deviendra roi, sera-t-il donner ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

le fils de jesse

"David"

Est-ce qu'il va vous faire tous les capitaines… moi?

Saul utilise une question pour souligner que David, qui appartient à la tribu de Juda, ne souhaite pas faites cela pour les gens de la tribu de Benjamin. AT: "Il ne vous fera pas des capitaines… contre moi." (Voir: Question rhétorique )

Est-ce qu'il va vous faire tous les capitaines

Vous devrez peut-être préciser quand il les nommera capitaines. AT: «Quand il deviendra roi, sera-t-il il fait de vous tous des capitaines »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

capitaines de milliers et capitaines de centaines

Les significations possibles sont 1) ces nombres représentent le nombre exact de soldats que ces capitaines LED. AT: «capitaines de 1 000 soldats et capitaines de 100 soldats» ou 2) les mots traduits par «Milliers» et «centaines» ne représentent pas des nombres exacts, mais sont les noms de plus divisions militaires plus petites. AT: «capitaines de grandes divisions militaires et capitaines de petits militaires divisions ”Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans 1 Samuel 17:18 . (Voir: Nombres )