fr_tn/zec/09/16.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Dans les versets 14-16, Zacharie décrit comment Yahweh sauvera Israël de ses ennemis.
# Dieu les sauvera… comme le troupeau de son peuple
On parle du peuple d'Israël comme s'il s'agissait des brebis de Dieu qu'il garde et qu'il protège. (Voir:
Simile )
# Ils sont les joyaux d'une couronne
On parle de peuple d'Israël comme s'il s'agissait des joyaux chers de la couronne d'un roi
montrer à quel point il est glorieux. AT: "Ils seront comme de belles pierres dans une couronne" (Voir: Métaphore )
# Comme ils seront beaux et beaux!
C'est une exclamation et non une question. AT: “Ils seront très bons et beaux!” (Voir: Exclamations )
# Les jeunes hommes vont s'épanouir sur le grain et les vierges sur le vin doux!
Cette phrase utilise une structure parallèle pour exprimer que tout le monde aura beaucoup à manger et à boire.
Si vos lecteurs pensent que seuls les hommes mangent et que seules les femmes boivent, vous voudrez peut-être
ajuster le libellé. AT: «Toutes les personnes, hommes et femmes, auront beaucoup de grain à manger
et du vin sucré à boire! "(Voir: Parallélisme )
# Les jeunes hommes… les vierges
Ces deux phrases sont parallèles et représentent ensemble la population entière dIsraël. (Voir: parallélisme
et Synecdoche )
# grain… vin doux
Ces deux phrases sont parallèles et représentent ensemble les différents types de nourriture et
boisson. (Voir: Parallélisme et Synecdoche )