forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Yahweh continue à donner à Jérémie son message au peuple de Juda.
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
Le mot "votre" dans ces versets fait référence au peuple de Juda.
|
|
|
|
# Coupe tes cheveux et rase-toi et jette tes cheveux
|
|
|
|
Cela se ferait en signe de deuil. (Voir: Action symbolique et pronoms réfléchis )
|
|
|
|
# rejeté et abandonné
|
|
|
|
Ces deux mots ont des significations similaires et sont répétés pour souligner. (Voir: Doublet )
|
|
|
|
# fils de Juda
|
|
|
|
Ceci se réfère au peuple de Juda. AT: “peuple de Juda” (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# ont fait du mal à mes yeux
|
|
|
|
Le mot "œil" représente voir, et voir représente les pensées ou le jugement. AT: “ont fait
|
|
ce que je juge être le mal »ou« avoir fait ce que je considère être le mal »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
|
|
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|
|
|
# leurs choses détestables
|
|
|
|
Ici, les «choses détestables» font référence aux idoles, que Dieu déteste. AT: "leurs idoles dégoûtantes" (Voir:
|
|
Métonymie )
|
|
|
|
# maison qui s'appelle par mon nom
|
|
|
|
Ceci est un métonyme pour le temple de Yahweh. Il peut être exprimé sous forme active. Voyez comment vous avez traduit
|
|
ceci dans Jérémie 7:10 . AT: “maison qui m'appartient” ou “temple où ils m'adorent” (Voir:
|
|
Métonymie et Actif ou Passif )
|
|
|