forked from WA-Catalog/fr_tn
44 lines
1.1 KiB
Markdown
44 lines
1.1 KiB
Markdown
# David a ensuite vaincu Hadadezer
|
||
|
||
On parle ici de David et de Hadadezer comme s’ils étaient seuls, mais le lecteur devrait comprendre
|
||
que ces rois représentent leurs armées qui étaient avec eux. AT: «David et son armée ont ensuite vaincu
|
||
l'armée de Hadadezer "(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Hadadezer
|
||
|
||
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# Zobah
|
||
|
||
C'est le nom d'un pays.
|
||
|
||
# voyageait pour établir son règne au bord de l'Euphrate
|
||
|
||
“Allait à l'Euphrate pour conquérir les habitants de cette région”
|
||
|
||
# mille chars
|
||
|
||
“1.000 chars” (Voir: Nombres )
|
||
|
||
# sept mille cavaliers
|
||
|
||
Ce sont des soldats qui montaient sur des chevaux. “7 000 cavaliers” (Voir: Nombres )
|
||
|
||
# vingt mille valets
|
||
|
||
Ce sont des soldats qui ont marché. «20 000 valets de pied» (Voir: Nombres )
|
||
|
||
# ischio-jambiers tous les chevaux de char
|
||
|
||
David avait ses soldats couper les muscles ischio-jambiers sur le dos des cuisses des chevaux afin qu'ils
|
||
ne plus pouvoir courir.
|
||
|
||
# réservé
|
||
|
||
garder pour un usage spécial
|
||
|
||
# une centaine de chars
|
||
|
||
“100 chars” (Voir: Nombres )
|
||
|