fr_tn/1ch/10/04.md

841 B
Raw Blame History

me traverser avec elle

L'action de poignarder est un métonyme pour le résultat, la mort. AT: “tue-moi avec ça” (Voir: Métonymie )

ces incirconcis viendront

Ladjectif nominal «incirconcis» peut être qualifié dadjectif. AT: «ces gens qui sont les incirconcis viendront "ou" ces incirconcis viendront "(Voir: Adjectifs nominaux )

ces incirconcis

Ici, «incirconcis» représente des personnes qui n'appartiennent pas à Yahweh. AT: «ces gens qui font n'appartiennent pas à Yahweh »ou« ces Philistins païens »(Voir: Métonymie )

tombé dessus

Saul a probablement coincé la poignée dans le sol et s'est penché sur la pointe pour que l'épée s'en aille à travers son corps comme il est tombé. L'action est un métonyme pour le résultat, la mort. AT: “s'est suicidé avec elle "(Voir: Métonymie )