forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# fait honneur au roi
|
|
|
|
“A honoré le roi Joas” ou “le roi honoré”
|
|
|
|
# Puis le roi les écouta
|
|
|
|
Le verset suivant indique qu'ils voulaient que le roi serve des idoles à la place de Yahweh, et il
|
|
D'accord. AT: «Ils ont ensuite persuadé le roi de faire ce qu'ils voulaient» (Voir: Connaissance supposée
|
|
et informations implicites )
|
|
|
|
# La colère de Dieu est venue sur Juda et Jérusalem
|
|
|
|
La colère de Dieu est évoquée comme quelque chose qui recouvre Juda et Jérusalem. Ici les mots
|
|
«Judah» et «Jérusalem» sont des métonymes pour les personnes qui y vivaient. AT: “Dieu est devenu très
|
|
en colère contre les peuples de Juda et de Jérusalem »(Voir: Métaphore et métonymie )
|
|
|
|
# cet acte répréhensible de leur part
|
|
|
|
"Leur péché"
|
|
455
|
|
2 Chroniques 24: 17-19
|
|
|
|
# Pourtant il a envoyé
|
|
|
|
Ici, le mot "encore" indique un contraste entre la colère de Dieu et son envoi des prophètes à
|
|
donnez-leur une chance de se repentir et d'éviter le jugement.
|
|
|
|
# à lui-même, Yahweh
|
|
|
|
Le pronom réfléchi souligne que Yahweh était celui vers qui ils devaient se tourner. (Voir: réflexif
|
|
Pronoms )
|
|
|
|
# ils ont refusé d'écouter
|
|
|
|
"Le peuple a refusé d'obéir"
|
|
|