fr_tn/lam/03/40.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Lécrivain parle à nouveau de la souffrance que Dieu a causée à Jérusalem, mais ici il parle de «nous» et «nous», pas «je» et «moi».

Informations générales:

Au verset 42, l'auteur commence une prière demandant à lui et au peuple d'Israël de prier.

revenons à Yahweh

Ici, «retourner à Yahweh» signifie se soumettre à nouveau. AT: “soumettons encore à Yahweh” (Voir: métaphore )

Levons nos cœurs et nos mains

Ici, «élevez nos cœurs» représente une prière sincère. Il était d'usage pour les Israélites d'élever leurs mains lors de la prière à Dieu. AT: “Prions sincèrement les mains levées” ou “Levons-nous nos mains et prions sincèrement »(Voir: Métaphore et métonymie )

Nous avons transgressé et nous nous sommes rebellés

Les mots «transgressé» et «rebellé» partagent les mêmes significations. Ensemble, ils indiquent que la transgression est la même que se rebeller contre Yahweh. (Voir: Doublet )

Vous vous êtes couvert de colère

Ici, on parle de colère comme sil sagissait dun vêtement que Dieu a revêtu. L'hébreu a souvent parlé d'émotions comme s'ils étaient des vêtements. AT: "Vous avez été en colère" (Voir: Métaphore )

tu as tué

"Vous avez tué beaucoup d'entre nous"

tu n'as pas éparg

né Ici, "épargné" signifie avoir de la pitié. AT: “tu n'as pas eu pitié de nous” (Voir: Métaphore )