fr_tn/1ki/14/25.md

1.3 KiB
Raw Blame History

dans la cinquième année du roi Roboam

Cela fait référence à la cinquième année du règne de Roboam. AT: “la cinquième année que Roboam était roi »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

en cinquième année

“En année 5” (Voir: Nombres ordinaux )

Shishak, roi d'Egypte, s'approcha de Jérusalem

"Shishak roi d'Egypte" se représente lui-même avec l'armée égyptienne. AT: “Shishak roi de L'Egypte et son armée avec lui montèrent contre Jérusalem »(Voir: Synecdoche )

Shishak

C'est le nom d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Rois 11:40 . (Voir: Comment traduire Noms )

s'est heurté à

C'est un idiome qui signifie marcher contre ou attaquer. AT: “est venu attaquer” (Voir: Idiom )

Il a tout emporté

Cest une généralisation qui indique que tout ce qui a de la valeur a pu être trouvé a été enlevé. À: «Il a emporté beaucoup de choses de valeur» (Voir: Hyperbole et généralisation )

Il a pris

Le mot "Il" représente Shishak et les soldats qui étaient avec lui. AT: “Shishak et son armée pris »(Voir: Synecdoche )

que Salomon avait fait

Ici, «Salomon» fait référence aux artisans qui ont travaillé pour Salomon pour fabriquer les boucliers. À ce Salomon avait fait ses ouvriers ”(Voir: Métonymie )