forked from WA-Catalog/fr_tn
941 B
941 B
couper la famille de Jéroboam
L’écrivain parle du nouveau roi d’Israël qui détruit la famille de Jéroboam et l’empêche de avoir des descendants comme on couperait une branche d'un arbre. AT: “détruire les descendants de Jéroboam ”(Voir: Métaphore )
Yahweh va attaquer Israël comme un roseau est secoué dans l'eau
L'auteur utilise ici un parallèle pour exprimer comment Yahweh apportera un jugement sur le peuple d'Israël. AT: "Yahweh attaquera le peuple d'Israël comme un roseau est secoué dans l'eau" (Voir: Simile )
comme un roseau est secoué dans l'eau
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “comme un fleuve d'eau secoue un roseau” (Voir: Actif ou Passif )
il arrachera Israël de ce bon pays
Yahweh compare Israël à une plante qu'il arrachera du sol par ses racines. AT: “il va retirez le peuple d'Israël de ce bon pays »(Voir: Métaphore )
les disperser
"Les disperser"