forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
941 B
Markdown
25 lines
941 B
Markdown
|
# couper la famille de Jéroboam
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle du nouveau roi d’Israël qui détruit la famille de Jéroboam et l’empêche de
|
|||
|
avoir des descendants comme on couperait une branche d'un arbre. AT: “détruire les descendants de
|
|||
|
Jéroboam ”(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh va attaquer Israël comme un roseau est secoué dans l'eau
|
|||
|
|
|||
|
L'auteur utilise ici un parallèle pour exprimer comment Yahweh apportera un jugement sur le peuple d'Israël.
|
|||
|
AT: "Yahweh attaquera le peuple d'Israël comme un roseau est secoué dans l'eau" (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# comme un roseau est secoué dans l'eau
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “comme un fleuve d'eau secoue un roseau” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# il arrachera Israël de ce bon pays
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh compare Israël à une plante qu'il arrachera du sol par ses racines. AT: “il va
|
|||
|
retirez le peuple d'Israël de ce bon pays »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# les disperser
|
|||
|
|
|||
|
"Les disperser"
|
|||
|
|