fr_tn/1ki/09/04.md

830 B
Raw Blame History

si tu marches devant moi comme David ton père marchait

On parle de la façon dont une personne vit comme si elle marchait sur un chemin. AT: “si vous vivez le je veux que tu vives, comme David ton père la fait »(Voir: métaphore )

dans l'intégrité du coeur et de la droiture

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent à quel point David était juste. (Voir: Doublet )

le trône de ton royaume

Ici «trône» fait référence à son règne. AT: “votre dynastie” ou “votre règne” (Voir: Métonymie )

ne manquera jamais d'être sur le trône d'Israël

On parle de l'action de gouverner un royaume comme s'il s'agissait d'une personne assise sur un trône. Cela peut être exprimé positivement. AT: “régnera toujours sur Israël” (Voir: Métonymie et Litotes )