fr_tn/act/09/28.md

30 lines
1015 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Il les a rencontrés
Ici, le mot «il» fait référence à Paul. Le mot «eux» fait probablement référence aux apôtres et aux autres
disciples à Jérusalem.
# au nom du Seigneur Jésus
Les significations possibles sont 1) cela fait simplement référence au Seigneur Jésus et dit à qui Paul a parlé. À:
«À propos du Seigneur Jésus» ou 2) «nom» est un métonymie pour l'autorité. AT: «sous l'autorité du
Seigneur Jésus »ou« avec l'autorité que le Seigneur Jésus lui a donnée »(Voir: Métonymie )
# débat avec les Juifs grecs
Saul a essayé de raisonner avec les Juifs qui parlaient grec.
# les frères
Les mots «les frères» se réfèrent aux croyants de Jérusalem.
# l'a descendu à Césarée
Lexpression «la fait descendre» est utilisée ici parce que Césarée est plus basse que
Jérusalem.
# l'envoya à Tarse
Césarée était un port maritime. Ils ont probablement envoyé Saul à Tarse par bateau. (Voir: Connaissance supposée
et informations implicites )