1.3 KiB
Laissez-nous
Paul inclut ses lecteurs et les autres croyants avec lui-même. (Voir: "Nous" inclus )
Laissez-nous marcher comme à la journée
Paul parle de vivre comme de vrais croyants comme si on marchait alors qu'il fait jour. AT: «Marchons dans un manière visible en sachant que tout le monde peut nous voir »(Voir: Métaphore )
dans l'immoralité sexuelle ou dans la luxure incontrôlée
Ces concepts signifient essentiellement la même chose. Vous pouvez les combiner dans votre traduction. À: «Actes sexuellement immoraux» (Voir: Doublet )
conflit
Cela se rapporte à comploter contre et à discuter avec d'autres personnes.
jalousie
Cela se rapporte aux sentiments négatifs contre le succès ou l'avantage d'une autre personne par rapport à d'autres
enfile le Seigneur Jésus Christ
Paul parle d'accepter la nature morale du Christ comme s'il était notre vêtement extérieur que les gens peuvent voir. (Voir: métaphore ) 346 traductionNotes Romains 13: 13-14
mettez
Si votre langue a une forme plurielle pour les commandes, utilisez-la ici.
ne pas prévoir la chair
Ici, la «chair» fait référence à la nature auto-dirigée des personnes qui s'opposent à Dieu. C'est le pécheur nature des êtres humains. AT: «ne laissez aucune chance à votre vieux cœur méchant de faire mauvaises choses »(Voir: Métonymie )