fr_tn/ezk/23/22.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue sa métaphore dans laquelle il parle des villes de Jérusalem et de Samarie comme si
c'étaient deux prostituées. Cette métaphore se poursuit dans Ézéchiel 23:34 . (Voir: métaphore )
# Voici
"Écoutez!" Le mot "voici" nous alerte pour faire attention aux informations surprenantes que
suit.
# Je vous les amènerai de toutes parts
"Je les ferai attaquer de toutes les directions"
# les Babyloniens et tous les Chaldéens, Pekod, Shoa et Koa, et tous les Assyriens avec eux
Cela ne concerne pas toutes les personnes qui vivent dans ces lieux, mais plutôt les soldats de là-bas.
AT: «soldats de Babylone et de toute la Chaldée, Pekod, Shoa et Koa, et de tous les soldats de l'Assyrie
avec eux »(Voir: Hyperbole et généralisation )
# Pekod, Shoa et Koa
Ce sont les noms de lieux en Babylone. Ces lieux représentent les soldats de ces lieux.
AT: “ceux de Pekod, Shoa et Koa” (Voir: Comment traduire les noms et la métonymie )
# hommes forts, beaux, gouverneurs et commandants… tous montés à cheval
Cest la description des hommes dAssyrie avec lesquels Oholah a dormi et qui se retournent maintenant contre
sa. Ceci est similaire à la description donnée dans Ezéchiel 23: 6 .