forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Yahweh continue sa métaphore dans laquelle il parle des villes de Jérusalem et de Samarie comme si
|
||
c'étaient deux prostituées. Cette métaphore se poursuit dans Ézéchiel 23:34 . (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Voici
|
||
|
||
"Écoutez!" Le mot "voici" nous alerte pour faire attention aux informations surprenantes que
|
||
suit.
|
||
|
||
# Je vous les amènerai de toutes parts
|
||
|
||
"Je les ferai attaquer de toutes les directions"
|
||
|
||
# les Babyloniens et tous les Chaldéens, Pekod, Shoa et Koa, et tous les Assyriens avec eux
|
||
|
||
Cela ne concerne pas toutes les personnes qui vivent dans ces lieux, mais plutôt les soldats de là-bas.
|
||
AT: «soldats de Babylone et de toute la Chaldée, Pekod, Shoa et Koa, et de tous les soldats de l'Assyrie
|
||
avec eux »(Voir: Hyperbole et généralisation )
|
||
|
||
# Pekod, Shoa et Koa
|
||
|
||
Ce sont les noms de lieux en Babylone. Ces lieux représentent les soldats de ces lieux.
|
||
AT: “ceux de Pekod, Shoa et Koa” (Voir: Comment traduire les noms et la métonymie )
|
||
|
||
# hommes forts, beaux, gouverneurs et commandants… tous montés à cheval
|
||
|
||
C’est la description des hommes d’Assyrie avec lesquels Oholah a dormi et qui se retournent maintenant contre
|
||
sa. Ceci est similaire à la description donnée dans Ezéchiel 23: 6 .
|
||
|