fr_tn/ezk/17/11.md

992 B

la parole de Yahweh est venue

C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome )

la maison rebelle

Ceci est un métonyme pour la famille qui vit dans la maison, dans ce cas les Israélites, les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 2: 5 . AT: “le peuple rebelle” (Voir: Métonymie )

Ne savez-vous pas ce que ces choses signifient?

Yahweh pose la question à titre de question principale afin de donner la réponse. La question peut être traduite comme une déclaration. AT: “Voici ce que ces choses signifient.” (Voir: Question rhétorique )

Voir

«Regarde» ou «écoute» ou «fais attention à ce que je vais te dire» son roi et ses princes Le mot «elle» fait référence à Jérusalem.