forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
809 B
Markdown
22 lines
809 B
Markdown
# à cause de votre grande fidélité alliance
|
|
|
|
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: “parce que tu es fidèle à
|
|
votre alliance »(Voir: Noms abstraites )
|
|
|
|
# ta maison
|
|
|
|
Cela fait référence au temple de Dieu. AT: “ton temple”
|
|
|
|
# conduis-moi dans ta justice
|
|
|
|
David parle de justice comme s'il s'agissait d'un chemin et d'enseignement d'enseignant. La phrase "votre
|
|
"justice" signifie que Dieu est juste devant: "enseigne-moi à faire ce qui est juste comme toi" (Voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|
|
# faites votre chemin devant moi
|
|
|
|
David parle de justice comme s'il s'agissait d'un chemin. Un chemin rectiligne est facile à voir ou à marcher. À:
|
|
«Montre-moi clairement comment vivre correctement» ou «facilite pour moi la tâche de faire ce qui est juste» (Voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|