forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
C'est la fin de la partie de l'histoire qui a commencé dans Matthieu 12: 1 , où Matthieu parle d'une opposition croissante au ministère de Jésus.
|
|
|
|
# Qui lui a dit
|
|
|
|
Les détails du message que la personne a dit à Jésus sont compris et ne sont pas répétés ici. AT: "qui a dit à Jésus que sa mère et ses frères voulaient lui parler" (Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# Qui est ma mère et qui sont mes frères?
|
|
|
|
Jésus utilise ces questions pour enseigner aux gens. AT: "Je vous dirai qui sont vraiment mes mères et mes frères" (Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# Voir
|
|
|
|
«Regardez» ou «Écoutez» ou «Faites attention à ce que je vais vous dire»
|
|
|
|
# voici ma mère et mes frères
|
|
|
|
C'est une métaphore qui signifie que les disciples de Jésus appartiennent à la famille spirituelle de Jésus. C'est plus important que d'appartenir à sa famille physique. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# qui fait
|
|
|
|
“Quelqu'un qui le fait”
|
|
376
|
|
traductionNotes Matthieu 12: 48-50
|
|
|
|
# Père
|
|
|
|
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
|
|
|
|
# cette personne est mon frère, ma soeur et ma mère
|
|
|
|
Ceci est une métaphore signifiant que ceux qui obéissent à Dieu appartiennent à la famille spirituelle de Jésus. C'est plus important que d'appartenir à sa famille physique. (Voir: métaphore )
|
|
|