fr_tn/luk/23/33.md

38 lines
1.0 KiB
Markdown

# Quand ils sont venus
Le mot «ils» comprend les soldats, les criminels et Jésus.
# ils l'ont crucifié
«Les soldats romains ont crucifié Jésus»
# un à sa droite et un à sa gauche
"Ils ont crucifié un criminel à la droite de Jésus et l'autre criminel à la gauche de Jésus"
# Père, pardonne-leur
Le mot «eux» fait référence à ceux qui crucifiaient Jésus. Jésus parle à son père avec compassion
vers les hommes qui le crucifient.
# Père
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
# car ils ne savent pas ce qu'ils font
"Parce qu'ils ne comprennent pas ce qu'ils font". Les soldats romains ne l'ont pas compris
ils crucifiaient le Fils de Dieu. AT: «car ils ne savent pas vraiment qui ils crucifient»
939
Luc 23: 33-34 traductionNotes
# ils ont tiré au sort
Les soldats ont participé à un type de jeu. AT: “ils ont joué”
# tirer au sort, diviser ses vêtements
«Tirez au sort pour décider qui parmi les soldats ramènerait chaque pièce des vêtements de Jésus»
traductionWords