forked from WA-Catalog/fr_tn
930 B
930 B
Il aura besoin
Ici, «il» fait référence au prêtre.
tous les murs intérieurs de la maison à gratter
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “que le propriétaire gratte tous les murs intérieurs” (Voir: Actif ou passif )
le matériel contaminé qui est gratté
Cela fait référence à la matière présentant de la moisissure. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “le contaminé matériel qu’ils ont gratté »(voir: actif ou passif )
l'endroit impur
On parle comme d’un lieu inapte à l’occupation ou à l’utilisation des personnes pour les desseins de Dieu. physiquement malpropre. (Voir: métaphore )
les pierres qui ont été enlevées
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “les pierres qu'ils ont enlevées” (Voir: Actif ou Passif )
ils doivent utiliser de la nouvelle argile pour enduire la maison
"Ils doivent recouvrir les pierres d'argile neuve"