fr_tn/deu/33/27.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Le Dieu éternel est un refuge
Le nom abstrait «refuge», qui signifie un refuge ou un lieu à labri du danger, peut être défini comme un
verbe. AT: "Le Dieu éternel protégera son peuple" (Voir: Noms abstraits )
# dessous sont les bras éternels
Les mots «armes éternelles» sont une métaphore de la promesse de Yahweh de protéger son peuple pour toujours.
AT: "il soutiendra et prendra soin de son peuple pour toujours" (voir: métaphore )
# Il a poussé dehors… il a dit
Moïse parle de l'avenir comme s'il s'agissait du passé pour souligner que ce qu'il dit va se réaliser.
AT “Il va se débattre… il dira” (Voir: Predictive Past )
# devant vous… Détruisez
Moïse parle aux Israélites comme sils ne formaient quun seul homme. Le mot «vous» et le commandement
voici singulier. (Voir: Formes de vous )
# il a dit: "Détruisez!"
Si cette citation directe ne fonctionne pas bien dans votre langue, vous pouvez la remplacer par une mention indirecte.
devis. AT: "il vous dira de les détruire!" (Voir: Citations directes et indirectes )