1.3 KiB
Romains 11: 13-14
UDB:
13 Maintenant, c'est à vous, non-juifs, que je dis ce qui suit* Je suis celui qui est l'apôtre des non-
juifs comme vous et moi apprécions hautement ce travail que Dieu m'a confié* 14 Mais j'espère aussi que par mon travail, je rendrai jaloux mes compatriotes juifs, avec le résultat que certains d'entre eux croiront et donc être sauvés*
ULB:
13 Mais maintenant je vous parle en Gentils, et tant que je suis apôtre des Gentils, je suis fier
dans mon ministère* 14 Peut-être que je provoquerai la jalousie de ceux qui sont de ma propre chair* Peut-être nous sauvera certains d'entre eux*
Notes de traduction
provoquer la jalousie Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Romains 10:19 * ceux qui sont de ma propre chair Cela fait référence à «mes compatriotes juifs»* Peut-être en sauverons-nous certains Dieu sauvera ceux qui croient* AT: "Peut-être que certains vont croire et que Dieu les sauvera" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
Mots de traduction
- Gentile, Gentils
- apôtre, apôtres, apostolat
- servir, ministère
- jaloux, jalousie
- la chair
- sauver, coffre-fort, salut
Liens:
- Introduction aux Romains
- Romains 11 Notes générales
- Romains 11Questions de traduction