fr_tn/luk/20/11.md

46 lines
1.3 KiB
Markdown

# Luc 20: 11-12
## UDB:
11 Plus tard, le propriétaire a envoyé un autre serviteur* Mais ils l'ont aussi frappé et honteux* Ils l'ont renvoyé
sans raisin* 12 Encore plus tard, le propriétaire a envoyé un autre serviteur* Ce troisième serviteur, ils l'ont blessé
et jeté hors de la vigne*
## ULB:
11 Il envoya alors encore un autre serviteur et ils le battirent aussi, le traitèrent honteusement et l'envoyèrent
loin les mains vides* 12 Il a également envoyé un tiers et ils l'ont également blessé et l'ont jeté dehors*
## traductionNotes
le battre
“Battre ce serviteur”
l'a traité avec honte
"L'a humilié"
l'a renvoyé les mains vides
Avoir une main vide est une métaphore de ne rien avoir* AT: "l'a renvoyé sans le payer"
ou "l'a renvoyé sans aucun raisin" (voir: métaphore )
encore un tiers
"Même un troisième serviteur" ou "encore un autre serviteur"* Le mot "encore" laisse entendre que le propriétaire
n'aurait pas dû envoyer le second serviteur, mais il est allé au-delà et a envoyé un troisième serviteur*
(Voir: nombres ordinaux )
le blessé
“Blessé ce serviteur”
l'a jeté dehors
"L'a jeté hors de la vigne"
792
traductionNotes Luc 20: 11-12
## traduction des mots:
* asservir, esclaves, serviteurs, esclaves, servantes,
servir
* honte, sans honte
## Liens: