fr_tn/jhn/03/19.md

59 lines
2.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Jean 3: 19-21
Jean 3: 19-21
Jean 3: 19-21
## UDB:
19 Dieu a rendu justice à tout le monde par rapport au péché : sa lumière est venue dans le monde,
mais les gens de ce monde ont aimé leurs ténèbres et ils se cachent de la lumière* Ils ont adoré
l'obscurité parce que ce qu'ils faisaient était laid et moche* 20 Tout le monde fait du mal
déteste la lumière, et ils n'y arriveront jamais parce que la lumière expose ce qu'ils font et révèle
comment ils sont méchants* 21 Mais ceux qui font ce qui est bon et vrai viennent à la lumière pour que ce qu'ils
fassent puissent être vu par tous et pour que tous sachent qu'ils obéissent à Dieu quand ils ont fait ces
choses*
## ULB:
19 C'est la raison du jugement: la lumière est venue dans le monde et les hommes ont aimé les ténèbres
plutôt que la lumière parce que leurs actions étaient mauvaises* 20 Quiconque fait le mal déteste la
lumière, et ne vient pas à la lumière, pour que ces actes ne soient pas exposés* 21 Cependant, celui qui
Pratique la vérité vient à la lumière afin que l'on puisse voir clairement ses actions faites
devant Dieu*"
## traduction de notes
Présentation de contexte:
Jésus finit de répondre à Nicodème*
La lumière est venue au monde
Le mot «lumière» est une métaphore de la vérité de Dieu révélée en Jésus* Jésus parle de lui à la troisième personne* Si votre langue ne permet pas aux gens de parler d'eux-mêmes à la troisième personne,
vous devrez peut-être spécifier qui est la lumière* Le «monde» est un métonyme pour toutes les personnes qui vivent
dans le monde* AT: "Celui qui est comme une lumière a révélé la vérité de Dieu à tous les hommes" ou "moi qui suis
comme une lumière, est venu au monde »(voir: métaphore et métonymie et premier, deuxième ou troisième
Personne )
les hommes ont aimé l'obscurité
Ici «l'obscurité» est une métaphore du mal* (Voir: métaphore )
afin que ses actes ne soient pas exposés
Cela peut être indiqué sous une forme active* AT: "pour que la lumière ne montre pas ce quil fait" ou "alors
que la lumière ne clarifie pas ses actes »(Voir: Actif ou Passif )
86
traduction de notes Jean 3: 19-21
clairement vu que ses actes
Cela peut être indiqué sous une forme active* AT: «les gens peuvent clairement voir ses actes» ou «tout le monde peut
voir clairement les choses qu'il fait »(voir: actif ou passif )
## traduction de mots
* juge, juges, jugement, jugements
* lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer, éclairer
* obscurité
* mal, méchant, méchanceté
* obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, désobéir, désobéir, désobéir,
désobéissance, désobéissant
*