fr_tn/eph/04/01.md

3.2 KiB
Raw Blame History

Éphésiens 04

Éphésiens 04 Notes générales Structure et formatage Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre plus facile à lire* L'ULB le fait avec la poésie citée dans l'Ancien Testament en 4: 8* Concepts spéciaux dans ce chapitre Cadeaux spirituels Les dons spirituels sont des capacités surnaturelles spécifiques données aux chrétiens après leur foi en Jésus* Ceci n'est pas une liste exhaustive des dons spirituels* Certains chercheurs pensent qu'il y a des cadeaux donnés seulement dans l'église primitive parce qu'ils étaient fondamentaux pour le développement de l'église* (Voir: la foi ) Unité Paul accorde une grande importance à l'unité dans l'église* C'est un thème majeur de ce chapitre* Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre Vieil homme et nouvel homme Le terme «vieil homme» fait probablement référence à la nature pécheresse avec laquelle une personne est née, tandis que le «nouvel homme »est la nouvelle nature ou la nouvelle vie qui est donnée à une personne après être venue à la foi en Christ* Paul utilise également les termes ancien / nouveau auto et ancienne / nouvelle création de la même manière Ephésiens 4: 1-3

UDB:

1 C'est pourquoi, de cette prison où je suis parce que je proclame le Seigneur Jésus, je vous exhorte, vous que Dieu

a choisis, de vivre d'une manière qui honore Jésus, qui vous a appelés* 2 Humblement, doucement et patiemment, servez les besoins les uns les autres parce que vous vous aimez* 3 Faites tout ce que vous pouvez pour rester unis avec les uns et les autres en vivant ensemble pacifiquement les uns avec les autres*

ULB:

1 Par conséquent, en tant que prisonnier du Seigneur, je vous exhorte à marcher dignement de l'appel par lequel vous

avez été appelés* 2 Je vous exhorte à vivre avec beaucoup dhumilité, de douceur et de patience, à vous supporter les uns les autres dans l'amour* 3 Faites de votre mieux pour garder l'unité de l'Esprit dans le lien de la paix*

traductionNotes

Présentation de contexte : À cause de ce que Paul a écrit aux Éphésiens, il leur dit comment ils devraient vivre leur vie en tant que croyants et souligne à nouveau que les croyants doivent être d'accord les uns avec les autres* comme prisonnier pour le Seigneur “Comme quelqu'un qui est en prison à cause de son choix de servir le Seigneur” marcher dignement de l'appel La marche est un moyen courant d'exprimer l'idée de vivre sa vie* (Voir: métaphore ) vivre avec beaucoup d'humilité, de douceur et de patience “Apprendre à être humble, doux et patient” garder l'unité de l'Esprit dans le lien de la paix Ici, Paul parle de «paix» comme sil sagissait dun lien qui unit les gens* Ceci est une métaphore pour être unis avec les autres en vivant en paix avec eux* AT: «vivre en paix avec l'autre et rester unis comme l'Esprit l'a rendu possible »(Voir: Métaphore )]) 69 Ephésiens 4: 1-3 TraductionNotes

traduction de mots

  • prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement
  • seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • appeler
  • humble, humilié, humilité
  • Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
  • paix, artisans de paix