forked from WA-Catalog/fr_tn
64 lines
3.2 KiB
Markdown
64 lines
3.2 KiB
Markdown
|
# Éphésiens 04
|
|||
|
|
|||
|
Éphésiens 04 Notes générales
|
|||
|
Structure et formatage
|
|||
|
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre
|
|||
|
plus facile à lire* L'ULB le fait avec la poésie citée dans l'Ancien Testament en 4: 8*
|
|||
|
Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
|||
|
Cadeaux spirituels
|
|||
|
Les dons spirituels sont des capacités surnaturelles spécifiques données aux chrétiens après leur foi en Jésus*
|
|||
|
Ceci n'est pas une liste exhaustive des dons spirituels* Certains chercheurs pensent qu'il y a des cadeaux donnés
|
|||
|
seulement dans l'église primitive parce qu'ils étaient fondamentaux pour le développement de l'église* (Voir:
|
|||
|
la foi )
|
|||
|
Unité
|
|||
|
Paul accorde une grande importance à l'unité dans l'église* C'est un thème majeur de ce chapitre*
|
|||
|
Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
|||
|
Vieil homme et nouvel homme
|
|||
|
Le terme «vieil homme» fait probablement référence à la nature pécheresse avec laquelle une personne est née, tandis que le «nouvel
|
|||
|
homme »est la nouvelle nature ou la nouvelle vie qui est donnée à une personne après être venue à la foi en Christ* Paul
|
|||
|
utilise également les termes ancien / nouveau auto et ancienne / nouvelle création de la même manière
|
|||
|
Ephésiens 4: 1-3
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
1 C'est pourquoi, de cette prison où je suis parce que je proclame le Seigneur Jésus, je vous exhorte, vous que Dieu
|
|||
|
|
|||
|
a choisis, de vivre d'une manière qui honore Jésus, qui vous a appelés* 2 Humblement, doucement et patiemment,
|
|||
|
servez les besoins les uns les autres parce que vous vous aimez* 3 Faites tout ce que vous pouvez pour rester unis avec
|
|||
|
les uns et les autres en vivant ensemble pacifiquement les uns avec les autres*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
1 Par conséquent, en tant que prisonnier du Seigneur, je vous exhorte à marcher dignement de l'appel par lequel vous
|
|||
|
|
|||
|
avez été appelés* 2 Je vous exhorte à vivre avec beaucoup d’humilité, de douceur et de patience, à vous supporter
|
|||
|
les uns les autres dans l'amour* 3 Faites de votre mieux pour garder l'unité de l'Esprit dans le lien de la paix*
|
|||
|
|
|||
|
## traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
Présentation de contexte :
|
|||
|
À cause de ce que Paul a écrit aux Éphésiens, il leur dit comment ils devraient vivre leur
|
|||
|
vie en tant que croyants et souligne à nouveau que les croyants doivent être d'accord les uns avec les autres*
|
|||
|
comme prisonnier pour le Seigneur
|
|||
|
“Comme quelqu'un qui est en prison à cause de son choix de servir le Seigneur”
|
|||
|
marcher dignement de l'appel
|
|||
|
La marche est un moyen courant d'exprimer l'idée de vivre sa vie* (Voir: métaphore )
|
|||
|
vivre avec beaucoup d'humilité, de douceur et de patience
|
|||
|
“Apprendre à être humble, doux et patient”
|
|||
|
garder l'unité de l'Esprit dans le lien de la paix
|
|||
|
Ici, Paul parle de «paix» comme s’il s’agissait d’un lien qui unit les gens* Ceci est une métaphore pour
|
|||
|
être unis avec les autres en vivant en paix avec eux* AT: «vivre en paix avec
|
|||
|
l'autre et rester unis comme l'Esprit l'a rendu possible »(Voir: Métaphore )])
|
|||
|
69
|
|||
|
Ephésiens 4: 1-3 TraductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement
|
|||
|
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|||
|
* appeler
|
|||
|
* humble, humilié, humilité
|
|||
|
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
|
|||
|
* paix, artisans de paix
|
|||
|
|