forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Ici, l'histoire revient à Jésus. Les soldats et les accusateurs de Jésus l'amènent à Caiaphas.
|
|
Le verset 28 nous fournit des informations de base sur les raisons pour lesquelles ils ne sont pas entrés dans le prétoire. (Voir:
|
|
Informations de base )
|
|
|
|
# Puis ils ont conduit Jésus de Caiaphas
|
|
|
|
Ici, il est sous-entendu qu'ils conduisent Jésus de la maison de Caiaphas. AT: «Puis ils ont conduit Jésus de
|
|
Caiaphas 'house »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
# ils ne sont pas entrés au siège du gouvernement pour qu'ils ne soient pas souillés
|
|
|
|
Pilate n'était pas un juif, donc si les dirigeants juifs entraient dans son quartier général, ils seraient souillés. Ce
|
|
les aurait empêché de célébrer la Pâque. Vous pouvez traduire le double négatif
|
|
sous une forme positive. AT: «ils sont eux-mêmes restés à l'extérieur du siège de Pilate parce que Pilate était
|
|
un païen. Ils ne voulaient pas être souillés »(Voir: Connaissance supposée et information implicite
|
|
et doubles négatifs )
|
|
|
|
# Si cet homme n'était pas un malfaiteur, nous ne vous l'aurions pas donné
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ce double négatif sous une forme positive. AT: «Cet homme est un malfaiteur et nous avions
|
|
pour vous l'amener à la punition »(voir: doubles négatifs )
|
|
|
|
# lui donner plus
|
|
|
|
Cette phrase signifie ici de passer à un ennemi.
|
|
|