1.4 KiB
Informations générales:
Moïse parle aux Israélites comme s’ils ne formaient qu’un seul homme. Ainsi, sauf mention contraire, les mots «vous» et «Votre» ici sont singuliers. (Voir: Formes de vous )
Rappelez-vous ce qu'Amalek vous a fait
C'est un idiome, et “Amalek” est un métonyme pour le peuple amélikite. AT: «Souviens-toi de ce que Les Amalécites vous ont fait »(Voir: Idiome et comment traduire les noms et la métonymie )
comme tu es sorti
Le mot «vous» est ici au pluriel. (Voir: Formes de vous )
comment il t'a rencontré sur la route
«Comment ils vous ont rencontré en chemin»
attaqué ceux d'entre vous à l'arrière
"Attaqué ceux de votre peuple qui étaient à l'arrière de la ligne"
tous ceux qui étaient faibles à l'arrière
“Toutes les personnes qui étaient faibles à l'arrière de la ligne”
faible et fatigué
Ces mots ont des significations similaires et soulignent à quel point les gens étaient fatigués. AT: “fatigué et épuisé "(Voir: Doublet )
il n'a pas honoré Dieu
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: "il n'avait pas peur de la punition de Dieu" ou "il n'a pas respecté Dieu" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
vous devez effacer le souvenir d'Amalek d'en dessous du ciel
"Vous devez tuer tous les Amalécites pour que personne ne s'en souvienne plus"