forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Jésus continue de réprimander les chefs religieux à cause de leur hypocrisie.
|
|
|
|
# Je t'envoie des prophètes et des sages et des scribes
|
|
|
|
Parfois, le présent est utilisé pour montrer que quelqu'un fera quelque chose très bientôt. AT: “Je vais
|
|
envoie des prophètes, des sages et des scribes »
|
|
|
|
# sur vous viendra tout le sang juste qui a été versé sur la terre
|
|
|
|
La phrase «sur vous viendra» est un idiome qui signifie recevoir une punition. Verser du sang
|
|
est un métonyme signifiant tuer des gens, ainsi «le sang juste qui a été versé sur la terre» représente
|
|
les justes qui ont été tués. AT: «Dieu vous punira pour les meurtres de tous les
|
|
les justes »(voir: idiome et métonymie )
|
|
|
|
# du sang… au sang
|
|
|
|
Ici, le mot «sang» représente une personne tuée. AT: «du meurtre… au meurtre»
|
|
(Voir: métonymie )
|
|
709
|
|
Matthieu 23: 34-36 traductionNotes
|
|
|
|
# Abel… Zacharie
|
|
|
|
Abel était la première victime juste du meurtre et Zacharie, qui a été assassiné par des Juifs dans le
|
|
temple, était probablement pensé pour être le dernier. Ces deux hommes représentent tous les justes qui
|
|
ont été assassinés. (Voir: Mérisme )
|
|
|
|
# Zacharie
|
|
|
|
Ce Zacharie n'était pas le père de Jean-Baptiste.
|
|
|
|
# que tu as tué
|
|
|
|
Jésus ne signifie pas que les gens à qui il parle ont réellement tué Zacharie. Il veut dire leur
|
|
les ancêtres ont fait.
|
|
|
|
# Je vous le dis en vérité
|
|
|
|
"Je vous dis la vérité." Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite.
|
|
|