fr_tn/jer/04/27.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Toute la terre deviendra une dévastation

“Tout le pays de Juda sera dévasté” ou “tout le pays de Juda sera ruiné”

le pays sera en deuil et le ciel d'en haut s'assombrira

Jérémie insiste sur le jugement de Yahweh en disant que la terre elle-même exprime une grande douleur. (Voir: Personnification )

Je ne me retiendrai pas

“Je ne changerai pas d'avis”

Je ne m'abstiendrai pas de les exécuter

Ici, "tourner" signifie décider de ne pas faire ce qu'il a dit qu'il ferait. AT: «Je ne changerai pas mon ne fais pas ce que jai dit que je ferais »ou« je ne refuserai pas de faire ce que javais prévu de faire »(voir: Métaphore )

Chaque ville

Ici «ville» représente les habitants de la ville. AT: “Les habitants de toutes les villes” (Voir: Métonymie )

cavalerie

un groupe de soldats à cheval

ils courront dans les forêts

Ils vont fuir vers les forêts pour la sécurité.

Les villes seront abandonnées, car il n'y aura personne pour les habiter

Ces deux clauses ont des significations similaires. Le second renforce la pensée dans le premier. À: «Les villes seront vides. Il n'y aura plus personne pour y vivre »(Voir: Parallélisme )