1.2 KiB
la terre qui boit sous la pluie
On parle de terres agricoles qui bénéficient de beaucoup de pluie comme s’il s’agissait d’une personne qui boit dans l’eau de pluie. AT: «la terre qui absorbe la pluie» (voir: personnification )
qui donne naissance aux plantes
On parle de terres agricoles qui produisent des cultures comme si elles leur donnaient naissance. AT: "qui produit des plantes" (Voir: Personnification )
à ceux pour qui la terre a été travaillée
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «à ceux pour qui quelqu'un a préparé la terre» (voir: Active ou passif )
la terre qui reçoit une bénédiction de Dieu
La pluie et les récoltes sont considérées comme une preuve que Dieu a aidé les terres agricoles. On parle de terres agricoles comme si c'était une personne qui pourrait recevoir la bénédiction de Dieu. (Voir: Personnification )
une bénédiction de Dieu
Ici, «bénir» signifie l’aide de Dieu, pas des mots prononcés.
est proche d'une malédiction
Cela parle de «malédiction» comme s’il s’agissait d’un endroit où une personne pouvait s’approcher. AT: «est en danger de Dieu le maudit "(Voir: Métaphore )
Sa fin est en train de brûler
Le fermier va tout brûler sur le terrain.