fr_tn/heb/06/07.md

1.2 KiB
Raw Blame History

la terre qui boit sous la pluie

On parle de terres agricoles qui bénéficient de beaucoup de pluie comme sil sagissait dune personne qui boit dans leau de pluie. AT: «la terre qui absorbe la pluie» (voir: personnification )

qui donne naissance aux plantes

On parle de terres agricoles qui produisent des cultures comme si elles leur donnaient naissance. AT: "qui produit des plantes" (Voir: Personnification )

à ceux pour qui la terre a été travaillée

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «à ceux pour qui quelqu'un a préparé la terre» (voir: Active ou passif )

la terre qui reçoit une bénédiction de Dieu

La pluie et les récoltes sont considérées comme une preuve que Dieu a aidé les terres agricoles. On parle de terres agricoles comme si c'était une personne qui pourrait recevoir la bénédiction de Dieu. (Voir: Personnification )

une bénédiction de Dieu

Ici, «bénir» signifie laide de Dieu, pas des mots prononcés.

est proche d'une malédiction

Cela parle de «malédiction» comme sil sagissait dun endroit où une personne pouvait sapprocher. AT: «est en danger de Dieu le maudit "(Voir: Métaphore )

Sa fin est en train de brûler

Le fermier va tout brûler sur le terrain.