1.4 KiB
Informations générales:
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
Pour le musicien en chef
"Ceci est pour le directeur de la musique à utiliser dans le culte"
sur les instruments à cordes
"Les gens devraient jouer des instruments à cordes avec cette chanson."
Un psaume d'Asaph
“C’est un psaume écrit par Asaph” Voyez comment cela est traduit dans Psaumes 53: 1 .
s'est fait connaître en Juda
"A fait que le peuple de Juda sache qui il est" ou "s'est rendu célèbre en Juda"
son nom est génial en Israël
Les mots "son nom" sont un métonyme pour sa réputation. AT: “le peuple d'Israël le considère bon et puissant »(Voir: Métonymie )
sa demeure
“L'endroit où il a choisi de vivre”
Là, il brisa les flèches de l'arc, le bouclier, l'épée et les autres armes de guerre.
Ces mots sont probablement une métaphore de Dieu, forçant le peuple de Juda à vivre en paix sans avoir peur des ennemis qui leur font la guerre, mais les mots doivent être traduits littéralement. (Voir: Métaphore )
Selah
Cela peut être un terme musical qui dit aux gens comment chanter ou jouer de leurs instruments ici. Quelques traductions écrivez le mot hébreu et certaines traductions ne l’incluent pas. Voyez comment vous avez traduit ceci dans ( Psaumes 3: 1 ). (Voir: Copier ou emprunter des mots )