fr_tn/psa/069/034.md

705 B

Que le ciel et la terre le louent… les mers

Ici, on parle du ciel, de la terre et des mers comme s'il s'agissait de personnes capables de louer Dieu. (Voir: Personnification )

les mers et tout ce qui bouge en eux

Il est implicite que «Laissons le louer» devrait être compris ici. AT: “laisse-lui la mer et tout qui se meut en eux, louez-le »(Voir: Ellipsis )

Dieu sauvera Sion

Ici, «Sion» fait référence aux habitants de Sion. AT: “Dieu sauvera le peuple de Sion” (Voir: Métonymie )

avoir comme une possession

Le mot «it» fait référence au pays de Juda.

qui aime son nom

Ici, "nom" fait référence à Dieu lui-même. AT: “qui aiment Dieu” (Voir: Métonymie )