forked from WA-Catalog/fr_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# nouveau vin
|
||
|
||
«Jus de raisin». Cela fait référence au vin qui n'a pas encore fermenté.
|
||
|
||
# des outres
|
||
|
||
C'étaient des sacs faits de peaux d'animaux. On pourrait aussi les appeler «sacs à vin» ou «sacs
|
||
de peau."
|
||
|
||
# le nouveau vin éclaterait les peaux
|
||
|
||
Lorsque le nouveau vin fermente et se dilate, il brise les anciennes peaux car elles ne peuvent plus
|
||
étendre. Le public de Jésus aurait compris les informations sur la fermentation du vin
|
||
et en expansion. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
||
# le vin serait renversé
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "le vin déborderait des sacs" (voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# des outres fraîches
|
||
|
||
«Nouvelles outres» ou «nouveaux sacs à vin». Il s’agit de nouvelles outres, non utilisées.
|
||
237
|
||
Luc 5: 37-39 traductionNotes
|
||
|
||
# boire du vieux vin… veut du nouveau
|
||
|
||
Cette métaphore oppose le vieil enseignement des chefs religieux au nouvel enseignement de Jésus.
|
||
Le fait est que les personnes habituées à l’ancien enseignement ne sont pas disposées à écouter les nouvelles choses
|
||
que Jésus enseigne. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# vieux vin
|
||
|
||
“Vin qui a fermenté”
|
||
|
||
# car il dit: «L'ancien c'est mieux.
|
||
|
||
Il peut être utile d'ajouter: « et il est donc pas prêt à essayer le nouveau vin » (Voir: On suppose
|
||
Connaissance et information implicite )
|
||
|