fr_tn/lam/02/08.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Yahweh a décidé de détruire le mur de la ville
Yahweh a choisi de faire détruire le mur et a été détruit par l'ennemi de Jérusalem. Il n'a pas
le détruire lui-même. (Voir: Métonymie )
# fille de Sion
C'est un nom poétique pour Jérusalem, dont on parle ici comme s'il s'agissait d'une femme. (Voir: Personnification )
# Il a étendu la ligne de mesure
Cela parle de se préparer à détruire le mur comme s'il l'avait mesuré avant de le détruire, de sorte qu'il
savait combien détruire. AT: “C'est comme s'il avait mesuré le mur” (Voir: Métaphore )
# n'a pas empêché sa main de détruire
Ceci peut être déclaré sans les doubles négatifs. De plus, ici, le Seigneur est désigné par sa "main".
AT: "il a détruit le mur avec sa main" ou "il a détruit le mur" (Voir: doubles négatifs
et Synecdoche )
# Il a fait lamenter les remparts et le mur; ensemble ils ont dépéri
On parle de murs et de remparts comme sil sagissait de personnes qui se lamentaient et mouraient. AT: “Parce que
il a détruit les remparts et les murs, ils sont comme des gens qui se lamentent et ont perdu leur
force ”(Voir: Personnification )
# remparts
Les villes anciennes avaient un «mur» principal pour empêcher les assaillants et une ligne extérieure de «remparts» pour garder attaquants du mur.