fr_tn/jon/03/01.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

La parole de Yahweh est venue

C'est un idiome qui signifie que Yahweh a parlé. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jonas 1: 1 . AT: “Yahweh a parlé de son message "(Voir: Idiom )

la parole de Yahweh

Ici, le mot représente le message de Yahweh. AT: “le message de Yahweh” (Voir: Métonymie )

Lève-toi, va à Ninive, cette grande ville

“Allez à la ville importante de Ninive”

Se lever

Cela fait référence à quitter l'endroit où l'on se trouve. (Voir: Idiom )

proclamer le message que je vous commande de donner

"Dites aux gens ce que je vous dis de leur dire"

Alors Jonas se leva et alla à Ninive obéissant à la parole de Yahweh

"Cette fois, Jonas obéit à Yahweh et alla à Ninive"

Alors Jonas s'est levé

«Alors Jonas a quitté la plage.» «Je me suis levé» signifie quitter l'endroit où se trouvait Jonas. (Voir: Idiom )

À présent

Ce mot est utilisé ici pour marquer le passage de lhistoire à linformation sur Ninive.

un voyage de trois jours

«Une ville de trois jours de voyage». Une personne devait marcher trois jours pour la traverser complètement. (Voir: Idiom )