1.1 KiB
La parole de Yahweh est venue
C'est un idiome qui signifie que Yahweh a parlé. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jonas 1: 1 . AT: “Yahweh a parlé de son message "(Voir: Idiom )
la parole de Yahweh
Ici, le mot représente le message de Yahweh. AT: “le message de Yahweh” (Voir: Métonymie )
Lève-toi, va à Ninive, cette grande ville
“Allez à la ville importante de Ninive”
Se lever
Cela fait référence à quitter l'endroit où l'on se trouve. (Voir: Idiom )
proclamer le message que je vous commande de donner
"Dites aux gens ce que je vous dis de leur dire"
Alors Jonas se leva et alla à Ninive obéissant à la parole de Yahweh
"Cette fois, Jonas obéit à Yahweh et alla à Ninive"
Alors Jonas s'est levé
«Alors Jonas a quitté la plage.» «Je me suis levé» signifie quitter l'endroit où se trouvait Jonas. (Voir: Idiom )
À présent
Ce mot est utilisé ici pour marquer le passage de l’histoire à l’information sur Ninive.
un voyage de trois jours
«Une ville de trois jours de voyage». Une personne devait marcher trois jours pour la traverser complètement. (Voir: Idiom )