forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
2.0 KiB
Markdown
39 lines
2.0 KiB
Markdown
# Oh, si seulement j'avais quelqu'un pour m'entendre!
|
|
|
|
Cette exclamation exprime le souhait de Job. AT: "J'aimerais avoir quelqu'un pour m'entendre" ou "Je souhaite que
|
|
quelqu'un m'écouterait »(voir: exclamations )
|
|
|
|
# voici ma signature
|
|
|
|
Ici, "ma signature" représente la promesse de Job que tout ce qu'il dit est vrai. Il parle de
|
|
sa plainte comme s'il avait écrit un document juridique. AT: «Je promets solennellement que tout ce que j'ai dit est
|
|
vrai »(voir: métaphore )
|
|
|
|
# laissez le Tout-Puissant me répondre!
|
|
|
|
Ici, une réponse consiste probablement à dire à Job ce qu'il a reproché de faire de mal. AT: “laissez le
|
|
Le Tout-Puissant dit ce que j'ai mal fait »ou« Je souhaite que le Tout-Puissant dise ce que j'ai fait
|
|
faux »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|
|
|
# Si seulement j'avais l'acte d'accusation que mon adversaire a écrit!
|
|
|
|
Cela exprime le souhait de Job. Job parle comme si ses ennuis sont la preuve que quelqu'un a écrit
|
|
quelque chose l'accusant d'un terrible péché. AT: “J'aimerais avoir l'accusation que mon adversaire a
|
|
écrit "ou" Si seulement je pouvais lire la plainte de mon adversaire contre moi "
|
|
mon adversaire
|
|
Les significations possibles sont 1) cela fait référence à Dieu ou 2) cela fait référence à quelqu'un d'autre.
|
|
Je le porterais sûrement ouvertement sur mon épaule; Je le mettrais comme une couronne
|
|
Cela représente le mettre où tout le monde pourrait le lire. (Voir: métaphore )
|
|
Je lui déclarerais une comptabilité pour mes pas
|
|
|
|
# Je lui déclarerais une comptabilité pour mes pas
|
|
|
|
Ici "mes pas" représente les actions de Job. AT: «Je lui déclarerais une comptabilité pour tout ce que j'ai
|
|
fait »ou« je lui dirais tout ce que j'ai fait »(voir: métaphore )
|
|
|
|
# en tant que prince confiant, j'irais jusqu'à lui
|
|
|
|
Cela signifie que Job s'approcherait de Dieu sans aucune crainte. Job implique qu'il pourrait le faire parce que
|
|
il n'était pas coupable. AT: "Je l'approcherais hardiment" (Voir: Simile )
|
|
|