fr_tn/job/17/06.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Job continue à parler.

il m'a fait un mot d'ordre du peuple

Cela signifie que les gens parlent de lui de manière moqueuse et utilisent son nom comme une insulte. AT: “parce que de lui, les gens utilisent mon nom comme une insulte "ou" à cause d'eux, les gens utilisent mon nom comme un mot d'ordre " (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

ils m'ont craché au visage

«Les gens me crachent au visage.» Dans cette culture, cracher sur quelqu'un était une grande insulte. Si cracher a un signification différente dans votre culture, vous pouvez écrire cela différemment. AT: «les gens m'insultent beaucoup, par cracher à mon visage »(Voir: Action symbolique )

Mon oeil est aussi faible à cause de la peine

Job parle de sa vision comme de ses «yeux». AT: «Ma vision est devenue faible parce que je suis si triste» ou «Je je suis presque aveugle à cause de mon chagrin »(Voir: Métonymie )

toutes les parties de mon corps sont aussi fines que des ombres

Les ombres n'ont pas d'épaisseur et sont infiniment minces. C'est une exagération de la minceur du corps de Job les pièces sont. AT: «toutes les parties de mon corps sont très minces» (voir: Simile and Hyperbole and Generalization )

toutes les parties de mon corps

Cest une généralisation utilisée pour souligner que tout son corps est maigre, mais fait spécifiquement référence à son corps. bras et jambes. AT: «mes bras et mes jambes» (voir: Hyperbole et généralisation )

sera abasourdi

"Sera choqué" ou "sera horrifié"

par ça

"Par ce qui m'est arrivé"

se remuer contre

Ceci est un idiome. AT: “sera affligé à cause de” ou “sera très en colère contre” (Voir: Idiom )