forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Yahweh vient de leur dire qu'il enverra certains d'entre eux à mort, d'autres à mourir par l'épée, d'autres à
|
||
mourez de faim et certains seront captifs.
|
||
|
||
# Car je les assignerai à quatre groupes
|
||
|
||
Cela signifie que Yahweh enverra quatre groupes travailler ensemble pour se débarrasser du peuple. AT: «Pour moi
|
||
enverra quatre groupes pour se débarrasser d’eux »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
||
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
||
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
||
# l'épée
|
||
|
||
Ici, "l'épée" fait référence aux soldats ennemis. AT: "les soldats ennemis" (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Je vais en faire
|
||
|
||
Ici, le mot "eux" se réfère au peuple de Juda, pas aux quatre groupes énumérés dans la précédente
|
||
verset.
|
||
|
||
# à cause de ce que Manassé… a fait à Jérusalem
|
||
|
||
Manassé était un roi très méchant qui faisait beaucoup de mauvaises choses à Jérusalem. AT: “à cause de la
|
||
les mauvaises choses que Manassé… a faites à Jérusalem »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|