forked from WA-Catalog/fr_tn
839 B
839 B
.Zebah et Zalmunna
Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Juges 8: 5 .
Avez-vous déjà conquis Zebah et Zalmunna?
Gideon cite les habitants de Succoth comme utilisant une question pour se moquer de lui. AT: “Tu n'as pas encore vaincu Zebah et Zalmunna. ”(Voir: Question rhétorique )
Gideon a pris… il a puni… il a tiré
Ici, "Gideon" représente lui-même et ses soldats. AT: «Gideon et ses soldats ont pris… ils ont puni … Ils ont tiré ”(Voir: Synecdoche )
épines et ronces
Ce sont des pièces pointues et tranchantes sur les vignes ou les branches des arbres qui dépassent et peuvent blesser les hommes et les animaux. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 8: 7 .
Peniel
Traduisez le nom de cette ville comme vous l'avez fait dans Juges 8: 8 . 234 translationNotes Juges 8: 15-17