fr_tn/ezr/02/61.md

27 lines
812 B
Markdown

# Habaiah… Hakkoz… Barzillai
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# leurs archives généalogiques
les disques qui ont dit qui étaient leurs ancêtres
# ne pouvait pas les trouver
"N'ont pu trouver leurs noms dans les archives des prêtres"
# ils ont été exclus de la prêtrise comme impurs
Cela peut être traduit sous forme active. Le nom abstrait «sacerdoce» peut être traduit par le verbe
«Travaille comme prêtres». AT: «Les autres prêtres les ont traités comme s'ils étaient impurs et ne permettaient pas
de travailler en tant que prêtres »(voir: Noms actifs ou passifs et abstraits )
# impur
pas apte à être prêtres
# Urim et Thummim
deux objets comme les dés que les prêtres avaient l'habitude de décider de ce que Dieu voulait qu'ils fassent