fr_tn/deu/20/02.md

29 lines
978 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse continue de parler au peuple d'Israël.
# parler aux gens
"Parlez aux soldats d'Israël"
# Ne laissez pas votre coeur s'évanouir. Ne craignez pas et ne tremblez pas. N'ayez pas peur d'eux
Ces quatre expressions signifient toutes la même chose et soulignent fortement quelles ne doivent pas être
peur. Si votre langue ne dispose pas de quatre façons dexprimer ce concept, vous pouvez utiliser moins de
quatre. (Voir: parallélisme )
# Ne laisse pas ton cœur s'évanouir
Ici, les «cœurs» représentent le courage des gens. Car un cœur qui s'évanouit est un idiome qui signifie «Ne sois pas
peur. "(Voir: Métonymie et idiome )
# Yahweh votre Dieu est celui qui va avec vous combattre pour vous contre vos ennemis
Yahweh vainqueur des ennemis du peuple d'Israël est parlé comme si Yahweh était un guerrier qui
se battre avec le peuple d'Israël. (Voir: métaphore )
# pour te sauver
"Pour vous donner la victoire"