fr_tn/2ki/10/12.md

586 B

Beth Eked du berger

C'était le nom d'un endroit où les moutons étaient tondus. (Voir: Comment traduire les noms )

descendre pour saluer

"aller visiter"

les enfants du roi

«Les enfants du roi Joram»

Prends-les en vie

Cela signifie les capturer, mais pas les tuer. AT: “Les saisir” ou “Les capturer” (Voir: Idiome )

Alors ils les ont pris vivants

"Alors ils les ont capturés"

quarante-deux hommes

“42 hommes” (Voir: Nombres )

Il n'a laissé aucun d'entre eux en vie

Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: “Il les a tous tués”