forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
# Josaphat avait de grandes richesses et un grand honneur; il s'est allié avec Achab
|
||
|
||
Le mot «maintenant» est utilisé ici pour marquer les informations d'arrière-plan. Cela s'est passé avant Achab
|
||
jusqu'à Samarie. (Voir: Informations générales )
|
||
|
||
# il s'est allié avec Achab
|
||
|
||
"Il s'est aligné avec Achab" ou "il s'est fait un ami d'Achab"
|
||
|
||
# Achab a tué beaucoup de moutons et de bœufs pour lui et le peuple
|
||
|
||
Cela signifie qu'il a fait massacrer ces animaux pour préparer un festin pour le peuple. Aussi, Achab
|
||
lui-même n'aurait pas préparé les animaux, mais aurait plutôt commandé ses ouvriers
|
||
pour le faire. AT: «Achab a commandé à ses ouvriers d’abattre de nombreux moutons et bœufs pour un festin de
|
||
Josaphat et le peuple »(Voir: Connaissance supposée et information implicite et métonymie )
|
||
|
||
# Veux-tu venir avec moi à Ramoth Gilead
|
||
|
||
Ici, Achab demande à Josaphat de le rejoindre avec son armée pour faire la guerre à Ramoth
|
||
Gilead. Cela peut être écrit explicitement. Aussi, dans cette question, chacun des rois se représente
|
||
accompagné de leurs armées. AT: «Est-ce que vous et votre armée allez avec mon armée attaquer le
|
||
ville de Ramoth dans la région de Galaad ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites et
|
||
Synecdoche )
|
||
319
|
||
2 Chroniques 18: 1-3 traductionNotes
|
||
|
||
# Je suis comme toi et mon peuple est comme ton peuple
|
||
|
||
Josaphat affirme son allégeance à Achab. AT: «Je vous offre moi-même et mes soldats à utiliser dans
|
||
comme tu veux »(Voir: Idiom )
|
||
|