fr_tn/1sa/16/22.md

26 lines
813 B
Markdown

# Laisse David se tenir devant moi
Ici, «se tenir devant moi» est un idiome qui signifie continuer à servir Saul. AT: “Laissez David rester dans
mon service »(voir: idiome )
# il a trouvé grâce à mes yeux
Ici, "yeux" sont un métonyme pour la vue, et "ma vue" représente comment Saul juge ou évalue
David. AT: "il a trouvé grâce dans mon jugement" ou "je suis content de lui" (Voir: Métonymie
et métaphore )
# esprit néfaste
Ici, «esprit néfaste» peut désigner soit un «esprit qui cause des problèmes», soit un «esprit mauvais». Voyez comment
vous avez traduit cela dans 1 Samuel 16:14 .
# était sur Saul
"Saul troublé"
# Saul serait rafraîchi et bien
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "la musique rafraîchirait Saul et le guérirait" (Voir:
Actif ou passif )