forked from WA-Catalog/fr_tn
798 B
798 B
car tu as rejeté la parole de Yahweh
Samuel expliqua que Saul comprenait qu'il désobéissait à Dieu au moment où il épargnait les meilleurs animaux et n'a pas tué Agag.
a rejeté la parole de Yahweh
"A rejeté l'ordre de Yahweh" ou "a rejeté le message de Yahweh." Cela signifie qu'il a refusé d'obéir L'ordre de Yahweh. AT: “a refusé d'obéir au commandement de Yahweh” (Voir: Connaissance supposée et Information implicite )
Saul saisit l'ourlet de sa robe
Saul a fait cela pour essayer d'empêcher Samuel de partir. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “Saul a essayé de s'arrêter en attrapant le bord de la robe de Samuel »(voir: connaissances supposées et informations implicites )
l'ourlet de sa robe
"Le bord de sa robe" ou "la frange de sa robe"